Documentos

Clauder Re le grammatica

Clauder Interlingua in action

Textos

Clauder In le internet

Clauder Maupassant

Clauder Mag Tured

Clauder Poemas

Clauder Grimm

Clauder Miscellanea

Novas in interlingua
Cercar




Webmaster - Infos
Licentia
Vide hic le qestiones de licentia del textos.
Visitas

   visitatores

   visitatores in linea

news.gifNovas

Traduction de GuppY - per Loeiz le 18/08/2007 09:44

Io ha ponite in discargamento le traduction del ultime version de GuppY con breve explicationes re le installation. Tote commento, reporto de errores (de typar o de traduction), suggestiones, es benvenite.

Nota: le catenas que era difficile a traducer es commentate. Le files que contine le plus de commentos es:
- ia-web.inc
- ia-admin.inc
- ia_pgeditor.inc
- ia.js.

Interlittera reveni ! - per Loeiz le 07/08/2007 10:26

Como on pote vider, le apparentia del sito ha cambiate. In facto, non tantum le apparentia cambiava, sed etiam le programma que io usa pro Interlittera, a saper Guppy, del qual ha ha essite publicate recentemente un nove version, multo bon. Tanto bon, que io lo ha integremente traducite in interlingua, contrarimente al previe version, del qual io habeva traducite solo le interfacie public, et partialmente le parte de administration.
Ora, mesmo le editores de texto es traducite, e le resultato es disponibile pro omnes in le sito de GuppY, in le pacco de linguas v.4.6.1, ben que omne files non es presente in le archivo. Io va poner mi traduction in discargamento in mi sito, con explicationes pro le installation.
Iste nove version include un blog, e isto es un de mi vetule desiros. Io habeva probate alicun programmas de blog, sed nulle habeva le facilitate de Guppy, specialmente pro le administration et le traduction del interfacie. Ergo io va usar Guppy pro scriber mi proprie blog. Le novas continuara a dar le informationes re le sito, durante que le blog essera un parte plus personal.

Ben. Io non promisse que Interlittera evolvera cata die, sed io probara non oblidar lo. Del resto, un nova cata sesquianno non es troppo!

Nove telecargamentos - per Loeiz le 08/01/2006 09:38

Io creava un pagina annexe a Interlittera.com, ubi io poneva in discargamentos le dece prime numeros del revista Le Foro, que era facite per le Sr. Stanley Mulaik in le 60s, e duo studios sue re le question del particulas: le prime es le recension del particulas del IED que obedi al regula del vocabulario international (isto es, que occurre in al minus tres inter le linguas de fonte), le secunde es su recerca del particulas in le linguas romance. Ben que io non es de accordo con le propositiones del Sr. Mulaik (io usa generalmente le particulas latin), io pensa que il es bon que omnes pote haber accesso a omne argumentos.
Io debe ancora crear un altere pagina pro le tres ultime numeros del Foro. Infelicemente, io non pote poner los directemente in Interlittera.com pro rationes de spatio e de costo. Sed, si vos vole dar me pecunia pro interlittera.com, pro le sito e le caffe del webmaster, io es totalmente de accordo!

Licentia - per Loeiz le 08/01/2006 09:04

Post questiones juridic e technic, io ha ponite in le sito le pagina re le questiones de licentia del textos. Io debe nunc modificar le files in formato PDF.

Question de licentia - per Loeiz le 28/11/2005 08:35

Io labora super le question del textos in Interlittera: io cercava tres formas de licentias libere: GFDL, Creative Commons, e Arte Libere. Io finalmente seligeva le licentia Creative Commons – Paternitate – Nulle uso commercial – Nulle modification, in parte proque illo non include le notion de "copyleft", que io non voleva, super toto pro le textos original.

Io preparava un pagina special pro le licentia, e io va demandar le consilios de un advocato, nam io non es jurista, e io ha alicun questiones pro ille, inter le quales re le statuto juridic del traductiones (il es plus simple pro le textos original).

Io decideva laborar super iste question quando, per hasardo, io discoperiva que un indelicate habeva copiate unes ex mi poemas in le Wikipedia sin mesmo informar me... Io trova que ille manieras es satis inelegante, nonne? Mesmo si isto es blande, mi problema es que on non me demandava mi aviso, e que le Wikipedia es sub licentia GFDL (isto es con "copyleft").

Si iste persona me lege, io amarea que ille me contacta. Mi adresse de e-mail se trova al sinistra de iste pagina.


Nove albergamento - per Loeiz le 16/11/2005 09:58

Interlittera es ora albergate apud OVH. Io ha habite alicun problemas (interfacie in ia, editior html...), sed illos es nunc resolvite.

Editorial provisori:

Labores in curso:

Facite:
  • ponite le sito in linea
  • resolvite problemas in relation con le interfacie in interlingua e con le editor html
  • nettate le codice html de MagTured, del poemas, e del contos de Grimm
  • meliorate le aspecto graphic del sito (cambiate le colores)
A facer:
  • modificar le URL del sito apud le motores de cerca
  • typar nove textos
  • ...

Novitate pro le telecargamentos - per Loeiz le 24/10/2005 22:25

A fin de saper qual textos es le plus discargate ab le sito, io ha includite los in archivos zip, lo que me permitte activar un contator del telecargamentos. Isto me dara indicationes pro mi futur travalios...

1000 visitatores ! - per Loeiz le 08/10/2005 13:52

Heri, 1000 visitatores veniva depost le initio de Interlittera. Pro celebrar isto, io ha scribite un nove editorial. Vide infra:

1000


Heri, venerdi 7 de octobre, nos passava le numero de mille visitas a Interlittera. Le sito ha essite create in julio e, in augusto, le servitor web non functionava durante quasi duo septimanas: le sito ha essite disponibile durante un dozena de septimanas, e recipe jam un decena de visitas per die.

Io frue de isto, que es pro me un bon surprisa: isto significa que le idea initial del sito era un bon idea, e que le sito satisface un besonio real in nostre parve communitate: poter acceder a textos litterari varie. Es un surprisa, proque le contento del sito non es assi extense ni evolve assi presto como io volerea. Sed illo me incoragia a continuar mi effortios.

Totevia, io regretta que le visitatores veni sin reager al sito: per favor, dice me lo que vos amava o non, e lo que vos amarea trovar hic. Io non promitte que io satisfacera omne requestas, sed illos me essera utile in le futuro. Io es equalmente preste a publicar hic textos traducite per alteres (io non promitte publicar toto!).

Pro le nove visitatores qui non cognosce Interlittera, iste sito se comparti in duo partes: in le prime vos trovara textos re interlingua (re le grammatica, actiones in favor de nostre lingua...), in le secunde mi proprie travalios, traductiones, etc. Vos trovara etiam le textos in formato PDF in le section Telecargamentos. Presentemente, il ha pauc textos, sed io mittera progressivemente nove textos in linea. Ergo visita mi sito sovente!


Bon lectura a omnes,


Loeiz.


Le sex cygnos - per Loeiz le 03/10/2005 11:46

Io ha justo inserite un nove conto, Le sex cygnos. Le file in formato PDF sequera plus parde, como pro le alteres.

InitioPrevie [ 1 2 3 ] SequenteFin

^ Alto ^